而从这些人的神里卡夫卡除了看到仇视之外,依稀还见到了一丝嫉妒。他
合地将双手举过
,那个将
上大衣脱
披在女人
上的警察将其抱
,女人低声
噎着,看起来是那样的凄楚柔弱。她被安置上了停在不远
的警车,在众人将视线都集
在卡夫卡
上之时,卡夫卡见到了,没人留意到的那个被送上车的女人偷偷地看了自己一
,她的嘴角得意地略略上扬,
了一个与她的
貌极不相符的狰狞的笑容来,一个罪恶的行径得逞了让人作呕的笑容。
卡夫卡示了自己的证件,可竟无人相信,他们一致认为那证件是伪造的。于是,天刚一蒙蒙亮,卡夫卡便被押
了拘留所。
在一个不过五步,宽不足三步的狭小房间里,
的有一面是一排铁栏杆门,另三面则是涂着灰漆的三堵墙,与铁栏杆门相对的墙
开着一扇不大的窗
,整个房间的采光全靠外面
来的光线。卡夫卡被
暴地推
去,坐在了几个
浪汉
。
窗外的一切都覆上了厚厚的白雪,雪光映照,明亮得很,但是由于这房间墙上的窗
开得过窄,能透
来的光亮并不多,再加上没有开灯,使得这里与外面呈现
了截然不同的明暗程度来。一面是明媚清朗,而另一面则是大都被掩藏在了大块大块魆黑的
影之
。卡夫卡就坐在那里,半天动也不动,失神地想着什么。他记得就在不久前,自己也曾被带到这样幽暗狭小的房间里过,而区别在于,那里的犯人只有他一个。
卡夫卡静静地看着一束与房间里大所呈现
来的魆黑
沉不符的苍白的光束从窗外照
来,在房间的尽
落
了一个亮圈,灰烬尘埃飞舞萦绕其
。他想起了
丁爵士的脸孔上的
肤在他面前斑驳剥落,他
睁睁地看着他倒
,成了一
怪异的死尸,很快就与那个罗琳议员还有那查理所化作的东西一般无二,一
怪异的禽鸟的尸
。整个房间里只有卡夫卡和
丁爵士,卡夫卡夺门而
,正巧被爵士的秘书见到,由此他理所当然地被当成了嫌疑犯。其实,认定一个人杀了另一个人,并不需要什么确实的证据,有的时候,红
病与嫉恨加起来就足够了。想到这里,卡夫卡的脸上不禁
了一丝冷笑。
他又想起了自己是如何被人在上
上布罩,领到了一个幽暗的房间之
。有一个面
被严密遮住的人走
来,用假声与自己
谈,向自己讲明厉害关系。当他们的谈话结束之后,卡夫卡知
,他终于获得了那个真正通往上一层楼的钥匙。而与他当初所预想不同的则是,在这样一辆向上缓缓攀升的列车上,上车
车,都由不得他来决定。他就像是一个牵线木偶一般,被人牢牢控制在手里。他若是听话,就会是米诺斯大陆上冉冉升起的一颗新星,而他若是拒绝,那么他就会是谋杀
丁爵士的杀人凶手。
丁爵士的案
会被作为悬案
档,它就像是
悬在卡夫卡
上的一
铡刀一般,能不能查
来,那刀落不落
来,什么时候落
来,都取决于那些人对卡夫卡的态度,以及他事办得如何,他还有多少价值。卡夫卡得到了他想要的权利,可是却永远失去了自由。
这值得吗?卡夫卡在心暗想,转而很快的,他就不想了。因为他知
自己,
本没得选。
卡夫卡拘留所还不到半个钟
,就
上有人恭敬地来请他
去,向他一个劲地抱歉属
的失职,态度谄媚得令人作呕。卡夫卡没多计较,只是离开的时候,问了那个女人他们是怎么
理的。那人告诉卡夫卡,说她好像不会说话,有一个同事已经将她带回了家,待到确认好
份后再看是送她回家,还是别的安置方法。这人说话间,从
至尾,对卡夫卡之前那令人误解的行径只字不提,就像从未发生过一般。
卡夫卡在接近正午的时候回到了家。在家,大
分时间,他都在浑浑噩噩的睡觉,醒来后要么在家
看书,要么在街上闲逛。就这样不知不觉地过了一个多礼拜,有一日天气晴朗,风和日丽,他在
路上悠闲地踱着步
,几声突兀的枪声忽然在远
响起,小镇上令人舒适的静谧猛地就被这声音打破了。卡夫卡顺着那声音的源
寻去,当他来到一
人家门前时,门
已经停了辆警车,围观的人群将大门
挤得
不通。卡夫卡站在人群的后面,有意无意地听着人们议论。
人们都在说里面有个当警察的丈夫枪杀了自己的妻,他的妻
好像为了个他带来的女人和他闹了好几天了,又是要分居又是要离婚的。正当听到这里,冷不丁的屋里又传来一声枪响。几声叹息从人群前面往后传来,有人说,是那个男人在里面开枪自杀了。于是,吵闹熙攘的人群又开始期待着能看到被抬
来的尸
。
卡夫卡从人群退
来,他一转
,就有一个女人迎面向他走来。她将自己乌黑的
卷发随意地绾在一侧,她那圆
似鹅
的脸庞上,
笑,有万
的风
转其
。黄昏里耀
的霞光像一层薄纱披在这女人
上,使得她整个人都散发
一
神圣的光辉。卡夫卡产生了一
错觉,觉得
前走向自己的女
像极了八角枫。抑或,她就是八角枫?
第86章 第十九章 臆想人 (4)
5
可能是西沉的落日太过耀,金灿灿的光辉倾洒
来,让卡夫卡一时有些昏
昏脑,
前忽的掠过一
白光,八角枫就站在了他的
前。一阵冬日里的寒风从一旁
来,八角枫又消失无踪了。回来神来的卡夫卡惘然地朝家里的方向走去。
经过一条商业街时,关门歇业和因为生意不景气而早早打烊的店铺到
都是,卡夫卡遇见了莫雷尔,他们闲聊了几句,莫雷尔
持第二天一定要到他家
去拜访
。两人分别后,卡夫卡见到树梢上已经挂上一
圆月,临街一盏亮了又熄灭的街灯投影到雪地上,那影
看来
惨惨的,正如它所坐落的小镇一样。全都散发着一
无可救药的萧条落寞之气。一
莫可名状的凄凉渗
了势
渐
的寒风
,一不留神地,
了卡夫卡心里。
回到家,卡夫卡一
栽倒在床上,他病倒了,
烧不退,在浑浑噩噩的梦
,他行走在暴雪里,前方是茫茫的一片黑暗。他觉得自己在寻找什么,可是又说不清那究竟是什么,只是不断地走着走着,拨开层层迷雾,没有尽
地一直追寻
去。
莫雷尔一早就如约到了卡夫卡家,敲了几声门后无人应答。他绕到卡夫卡家后的院落里,敲了一会儿后窗,这里上面就是卡夫卡的卧室。卡夫卡听见了声音,勉
爬
床来给莫雷尔开了门。见到卡夫卡满面病容,莫雷尔连忙将他搀扶回床,喂他吃了药,照顾他
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的