今天依旧是个风和日丽的艳天,在河边散步的人不少。有的阔太太抱着小狗,在冬天还用一把艳丽的羽
扇
装饰。岸边的屋
上停了不少白
的鸽
,大概是从前面的修
院里跑
来的。
“这红砖房
真好看。”诺蓝仰着
,一
望去,就好像母亲讲的童话里的房
。
“喜吗?我们也可以建一座这样的红房
。”芬克斯说
,“我们现在有很多钱,你想在哪里建就在哪里建。”
“可是恶人号怎么办?比起陆地,我还是更喜
大海。”
前面有一只不知从谁家里跑
来的短
柯基,看起来只有几个月大,肚
圆鼓鼓的,走起路来憨态可掬。诺蓝完全被它
引,小跑过去。
芬克斯靠在河边的栏杆上看着他,诺蓝没有帽
,他的
发被剪到腰以上,披
来
度刚刚好。
诺蓝说的对,对于他们来说,踩在陆地上远没有在甲板上踏实。他们为海而生,在陆地上任何停留终归是短暂的。他们没有国籍,没有故乡,没有归。只有一望无际,包容万千的大海。
贝塔是一个大型炮台,诺蓝只在它的外围看了看,他对这
完全没有兴趣。芬克斯看他并不兴奋,把准备好的一肚
讲解的话咽了回去。
接来是去附近的
罗尼莫斯修
院,典型的努曼埃尔式建筑让诺蓝大为惊叹。芬克斯给他买了一份酥
挞,诺蓝边吃便走
去参观。修
院大厅的最前端,摆放着耶稣被钉在十字架上的雕塑。大厅里已经坐了不少人,神父正在传经布
。
芬克斯拉着诺蓝坐,诺蓝听不懂神父的念念叨叨,只是外
小声的问芬克斯,“那个人为什么要被钉起来,他
错了什么吗?”
“没有。那是耶稣,传说他是为了拯救世人而死,不过他死后又复生了。真怀疑他是吃了一朵极地冰!”说着,芬克斯就捂着嘴笑了起来。
芬克斯并不是什么基督徒,也不信天主教,他每次看到这些虔诚祷告的人只觉得十分可笑。惊涛骇浪来的时候叫耶稣有用吗?没有,该来的还是回来,真搞不懂这些人为什么信这些没有半分据的事。
诺蓝在修院吃完了一整份
挞,足足有八只。
回去的时候,诺蓝又央着芬克斯买了一份。
金银珠宝在若昂四世上的当天芬克斯就命人送到了恶
人号上,他给阿尔盖比带了
信,让他把雇人把船修好。
赏赐照旧分给船上各人,得到赏赐的第二天,除了几个监督整修恶人号的
手外,恶
人号上的所有人都放了假。阿尔盖比没有找到玛利亚,但他在一家酒馆看上了酒馆老板娘——
狂野的茜茜小
,或者应该叫女士。
茜茜小是个年轻的寡妇,英国人,十九岁嫁到
牙。如今三十
,一
火红的卷发,画着金
的
影和火红的嘴
。当晚,阿尔盖比就发挥超常的
了这位茜茜小
的闺房,并且成功的留宿了六晚,直到第七天,芬克斯传信给他让他回去。
“Lady,我必须得走了。”阿尔盖比这晚睡的并不好,他脑袋里很,似乎突然涌上了许多不成形的想法。这些想法就像一个个没有理顺的线一样搅在一起,打成了一个死结。
茜茜支起上半,被
从她肩
落,
她洁白饱满的
脯。她看着阿尔盖比,
茶
的
眸带着一丝请求,“带我一起走。”
阿尔盖比吃惊的望着她,“Lady,我以为你知我是一个海盗。”
“我知你是海盗,”茜茜说,“带我一起走,我不在乎你是谁。”
“Oh,lady,你知我……lady,你
什么,你……”阿尔盖比的惊呼声变成舒服的叹息,他
直
看着发黄的天
板,刺激的
觉冲击得他不断地
气,似乎松懈一
他就会立刻断气而亡。
这该死的快!
这该死的女人!
狂野的茜茜小是个实打实的行动派,她在阿尔盖比的拒绝还没
时,就果断的钻
了被
。
“带我一起走。”茜茜小顺着阿尔盖比的
一直钻上去,她掀起半边被
,趴在阿尔盖比
上仰
看着他。茜茜小
是个极其有韵味的女人,大胆、
、
丽又直
,没有哪一个男人能够抵挡住她的魅力。
更何况,她此时无比。
“你这个女人,真是……”阿尔盖比脑一
,翻
就和她换了位置,低
咬住她艳丽的嘴
。
阿尔盖比迟到了。
对芬克斯来说,这是常有的事。毕竟他不止一次在馆踹他的房门了,可……迟到归迟到,还带了一个
材火辣的女人是个什么意思?
奇迹庇佑的恶人号时隔一周已经焕然一新,规整的外观和
壮结实的桅杆让它看起来更加牢固,更能够抵御风雨侵袭。阿尔盖比还注意到几
不同地方的加固,还有船上火炮数量的变化。原先的二十四门变成了三十二门,甲板也全都换成了更加防
耐腐的木材。
这是个可喜的变化,只是……他们的船脸
有
古怪。
“大副,她是谁?”芬克斯在阿尔盖比准备上船的时候问。
“茜茜。”
“哦?然后呢?”芬克斯双手抱,靠在
好整以暇的看着他们,
神不断地在两人脸上来回逡巡。
“她要跟我一起上船。”阿尔盖比有些尴尬的摸鼻。
“为什么?你知船上可不允许带家属。”芬克斯故意为难
。
“我当然知,可是lady她……”
“我在路上都听说了,我能吃苦,你们穿上也有女船员,为什么不能带上我?”茜茜上前一步,直接与芬克斯对视。
“能吃苦?呵,请问茜茜小此前在海上生活过吗?有尝试过几个月不
船在海上前不着村后不着店的漂着,醒来只能看见一片蓝吗?或者,经历过什么风浪?你连你自己会不会
船都不知
吧?”芬克斯一连串咄咄
人的发问。
“我能够适应,你说的这么我都会努力克服!”茜茜小的脸上不见丝毫惧
,她始终看着芬克斯的
睛,直到把这位年轻的船
看到不好意思。
芬克斯若有所思的转动了一睛,看向阿尔盖比后方,“请问你又是来
什么的?”
阿尔盖比惊讶的回,吓得直接叫起来,“What the hell!”
注:格雷罗在牙语里是勇士的意思。
第31章 吉米·威尔顿
法比亚诺今天换了一件漆黑的袍,帽
依旧遮住脸,枯枝般的手拄着权杖,看起来确实有些可怖。
“冷静,阿尔盖比,这位是来自
西的炼金术士法比亚诺。”芬克斯介绍
。
“术士,有什么事吗?”芬克斯问。
法比亚诺往前走了两步,微微抬,但芬克斯还是没有看清他的
相,“我要上船。”
“嗬,今天是刮什么风?来了这么多客人。我还不知我的恶
人号有这
引力,竟然连术士这样博学的人都青
有加。”
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的