认为那儿只有0或1,是与不是。几乎没有任何例外。”
凯斯摇摇,他两只手
叉握在一起:“我考虑了一
你的话,我发现……我似乎和瑞恩陷
了一
非常微妙的关系。我们每周至少两天住在一起,我去他的公寓或者他来我的公寓,我就住在他隔
的公寓里……我们每周上床两到三次,他会为我
早餐虽然那些东西味
有
原始,每个节日我们都会一起度过。他会对我说我
你,每周至少一次。”
“你就没有对他说过这句话?”安迪了惊讶的表
,“天哪,他会多么伤心。”
“据我的观察,”凯斯皱着眉,陷
了沉思,“我觉得他乐在其
,我看不
他有一
儿不开心的样
。”
“他是什么的?他是心理学的教授?”
克问,“他似乎是摸清了你的底细,他知
你喜
他但不想承认,但他不介意这一
。”
“我不知,”凯斯又摇了一次
,他皱着眉
,像一位二战时的士兵那样
张,“他是位人类学的教授,他研究人类的行为、研究人类的演化。”
“他是人类学教授?我同意克说的话,”杰夫说,“他知
你在想什么,他知
你
他而你只是不想承认。他这样的人类学家并不介意语言上的事,他了解你,他认为你们是相
,而那儿无需语言。他知
你是个羞涩而变扭的家伙,即使你自己不承认他也不知
你
他。”
“这真是超的想法,”布莱恩笑了起来,“我应该学习瑞恩。”
弗雷看向布莱恩,布莱恩给了他笑容:“我会陷负面的
绪
,因为驾驶员先生总是会错我的意思。但如果我像瑞恩那么想,事
就是另外一个样
。我送驾驶员先生飞机,他便去学习开飞机,因为那是我送他的礼
,就像你送人一匹小
,收到礼
的人便学着骑它,为表示对你的尊重。只是一般人不会试图去学开飞机,而驾驶员先生不一样,他很奇怪,并且拥有可以开飞机的
魄,他像退役的特工那么
壮。再之后,我送他
票,他还给我他公司的
票,可能是因为他希望弥补我缺少的东西。而至于他在我家门
安放安全
自动售货机,还骗我说那是联
政府的决定,他是试图把我们的关系恢复到年轻时。年轻时我们接吻、上床,一起去健
房。”
“但在你家门放安全
贩售机的方法真是太绝了。”杰夫说,“我以为这个世界上只有我弟弟盖布瑞才能想
这
怪主意。”
布莱恩笑了起来。
然后弗雷和其他人也笑了起来。
当然,不会有人知这个提议就是盖布瑞想
来。
澳大利小伙亚盖布瑞的思维就像一只蹦
着的袋鼠,你还没看清这一刻它在哪儿,
一秒它就不见了。
至于驾驶员先生克劳斯竟然采用了这个不正常的建议,只能说明他比一只蹦的袋鼠
不了多少。
“安全贩售机的
文是什么?有
文吗?”
克问。
“文是,我发现驾驶员先生在我家门
折腾那个安全
贩售机,为了避免他尴尬,我让司机停
,我
车,往那边走。在我走到他面前的两分钟里,我就看着他在那儿折腾安全
售货机。他显得凶神恶煞,好像
一秒他就会一拳打穿无辜的售货机,然后抢劫安全
。”
所有人都开始以听都市怪谈的神看着布莱恩。
富商先生喝了一,继续往
说:“我走过去,发现他其实是
币不够,我询问他是否需要提供帮助。当他把脸转过来时,看起来就像撞见了僵尸!”
弗雷无法压抑笑容,在克
朗的笑容之后,他笑
了声:“他和凯斯一样,不愿意承认他
你,也不愿意承认他想和你上床。”
“大概吧,至少我现在觉得是了。我把币给他,帮助他成功地买到了一盒安全
、一瓶
油。但他持续以那
惊恐的表
看着我,我也看着他。我觉得他实在太好笑了,所以我问他,‘政府没有在你家门
安放安全
贩售机吗?’然后他就脸红得像小学一年级不小心
那次一样!我没看过一个人的脸能红成那样。他看着我,说,‘那儿没有政府,我想和你上床所以我搞了个安全
售货机。’因为他的表
实在太好笑了,我不应该笑
来但是我还是笑
了声。”
“如果是我,我一定会笑到泪
来。”弗雷说。
“然后呢?”凯斯问。
“然后我回答,‘没问题,虽然我为你准备了晚餐,但如果你不饿的话,我们可以先上床再吃。’我还告诉他,‘我是第一次知表达我想和你上床这个意思,可以采用在别人家门
安放一个安全
售货机这
好方法。’”
“我太喜你的吐槽了。”杰夫说,“这是对待笨
最好的方法。”
布莱恩笑起来:“于是我们就时隔十几年又一次上床了,他在这之前肯定连续去了一个月的健房,他都能去拍特工片了。”
“他一定是国富豪榜上最逗的那个。我记得有一次,他在一次商业会议上差
和人打起来,就是因为那个人针对你。”安迪说。
“前年的那次?当时的确有儿小矛盾,在我和另外一个CEO之间。”布莱恩说,“会议一结束他就发了疯一样冲了
去,一拳把别人的保镖打倒了!我简直目瞪
呆。我和我的两个保镖费了很大的力气才把他
住,而他的保镖愣在原地。为了不让那件事闹大,我
了不少时间搞定媒
。”
“我觉得他是个很浪漫的人,只是他的思维不太正常。”杰夫说。
布莱恩笑了起来:“如果我也是个人类学家,我可能会在很早之前就享受他这怪异的
事方式。我现在发现,语言并不重要,不一定要说我
你。”
弗雷抬起,看了看天
板,他看到天
板上没有清除掉的蜘蛛网,那蜘蛛网让他想起奈哲尔。奈哲尔总是在为他
不必要的心,时刻
一副“我
上就要伤害你但我不想伤害你”的表
。弗雷觉得他很奇怪,不过无伤大雅,因为他的奇怪很有趣。而现在弗雷突然开始理解,开始理解奈哲尔为什么这么
,为什么时刻关心他。他也开始发现皱纹纸俱乐
是个不错的地方。更重要的是,他开始理解这个世界上,
和奇怪是同义词。当你说“你真是个怪胎”的时候,可能想表白的是“我
你”,但“我
你”的
义不够丰富,“你是个怪胎”更能表达
。
布莱恩大致说完了他本周的故事,开始继续吃芒果布丁。
“现在还有谁想发言?”弗雷问。
“你的故事才说了一半。”克说。
“我?”弗雷反问。
“刚刚你的确只说了一半。而且今天你承认你是个弯的,所以你的故事最为重要。”布莱恩说。
“好吧,”弗雷笑了起来,“一个月前我觉得我直得像A4纸,现在我最终发现我是张皱纹纸。”
“迎加
皱纹纸俱乐
!”安迪说。
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的