穿越之人人都ai雷蒙德(NP) - 分卷阅读54

上一章 目录 下一章

    张的注视着床沿,小心翼翼的呼着,集注意力聆听着地的一举一动。

    接着他看到床单的一侧现了一些被拉以后现的延伸到床边的皱褶,两三秒以后,小地指甲的枯瘦的绿现在床沿,然后是他的脑袋……

    雷蒙德几乎要尖叫起来,可是尖叫也许会引来更多地

    他死死的盯住正在成功的爬上床的地,思考着解决方法。很快,这名地就会发现他的大王已经死了——这他无法阻止。而能够独自爬上床,说明这家伙的智力也未见得就低——低估地的智力才导致他自己被抓住的,不是吗。

    他现在唯一的武大概就是嘴炮了。哄骗,利诱,威,也许还有X诱?当然,还有最终的秘密武

    地爬上床之后,站在床上巡视了一番,视线在雷蒙德脸上和上扫过之后,集到了地大王上。小地爬过去,把趴着的大王翻过来,伸手检查起来。

    从雷蒙德的角度看不到地的表,他想象了一这个小地就像先前那些围着他指责和痛骂的小地一样,会愤怒的转过来尖声骂“妃!!!”“祸!!!”之类的……

    然而这些却没有发生,这名小地只是在安静的检查地大王的遗

    “喂……”雷蒙德试着和他说话,他不确定地能不能听得懂通用语,不过试试总比等到地发飙刀把他开膛的好,“你喜诗歌吗?”

    雷蒙德想到地大王,和地们对地大王的崇拜,以及听到大王唱诗歌的时候的狂,他觉这支地族对诗歌也许有着特殊的与执念,决定赌一把。

    “我好难受……”雷蒙德此刻的声音听起来有哑,说话也带着鼻音,刚刚一阵折腾了不少汗,再加上剂的作用,让他看上去相当的秀可餐,“我可以念诗给你听,像你们大王写的一样好的诗,如果你喜,还能送给你……”

    地看了他一,又转过去开始检查地大王的衣

    “只要你愿意放开我。”放开老死你们一本。

    地抬起来看了看他,雷蒙德立刻适时的一个勾人的微笑。

    “我可以先念一首给你听,”看来地果然都是一样的,必须要首先展现诚意了,“如果你放开我,不止是诗……别的事……也可以……”他意有所指的说。

    当你老了

    When You Are Old

    当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,

    When you are old and grey and full of sleep,

    在炉前打盹,请取这本诗篇,

    And nodding by the fire, take down this book,

    慢慢诵,梦见你当年的双

    And slowly read, and dream of the soft look

    那柔的光芒与青幽的影;

    Your eyes had once, and of their shadows deep;

    多少人曾过你乐而迷人的青,,

    How many loved your moments of gd grace,

    过你的,假意或者真

    And loved your beauty with love false or true,

    唯独一人你朝圣者的灵魂,

    But one man loved the pilgrim Soul in you,

    你衰老的脸上痛苦的皱纹;

    And loved the sorrows of your changing face;

    当你佝偻着,在灼的炉栅边,

    And bending down beside the glowing bars,

    你将轻轻诉说,带着一丝伤

    Murmur, a little sadly, how Love fled

    逝去的,如今已步上山,

    And paced upon the mountains overhead

    在密密星群里埋藏着它的赧颜。

    And hid his face amid a crowd of stars.

    这是28岁的叶芝写给他慕已久的尔兰民族主义者德岗(Maud Gonne)的诗,其那句“世人均你的青,我独你衰老沧桑的容颜”更是广为传颂。

    雷蒙德现在气息不足,声音带着挑逗的意味,语调缓慢的念起这首诗,真是别有一番韵味。

    只可惜他选择的对象很可能不懂风雅——即使是地大王,对作品的意象的欣赏也只停留在肤浅的表面。

    小地搜完大王的衣服,转向雷蒙德。

    “怎么样?喜吗?”雷蒙德笑着问,他在满床的里躺的太久,又了一番激烈的挣扎,已经被药影响了,现在连瞳孔都有失焦。

    地完全不理会他,开始自己动手摸索他两边的位置,末了又骑到他,居的看了他一会儿。

    “你得先把我解开。”雷蒙德笑。

    地没有要解开他的意思,反而向他脑袋一侧被发遮住的枕边伸手。

    雷蒙德急了,“pok(住手)!vilzriquath!(不许动)”,他本来不打算说龙语,因为龙语有一大音希声的效果,虽然声音不大,但是那震慑力却能超越声音的范围产生影响。

    这也是他最后的杀手锏。

    地停了来。

    然后笑了一说:“我不是跟你说过龙语比法更需要专注和力量吗?”

    老九?!

    作者有话要说:  叶芝这首when you are old很多人翻译过,冰心和余光都有版本。这里用的版本是飞白的。我选择译本的依据一个是对And loved the sorrows of your changing face; 的翻译,



ql请记住本站地址http://m.quanbl.com

添加书签

7.2日-文章不全,看不见下一页,看下说明-推荐谷歌浏览器

本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!

目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一章