是唯一的。我希望他幸福快乐,自己想
的事。足够
大,
大到让自己不受伤害,
大到……让我可以放心地离开这里。
至于其他的,不重要。
他渐渐停动作,失魂落魄地转向一边,低
看着地板。
“我不相信命运,可我选择了第二条路。”他的声音轻不可闻,“这条路的尽注定是孤独的。”
他说完,扶着桌站起来,跌跌撞撞朝外走。喝了那么多酒,他
本就走不稳,可是步伐很大,我几乎追不上。我担心他
什么事,就在后面跟着。
夜人静,大
分人都已睡去,只有亚历山大亲卫队的几名侍卫和外面守夜站岗的士兵还醒着。他们见到亚历山大,纷纷行礼。
亚历山大摆摆手,喊住其一人:“迈兰尼,去把那群大臣和将军们统统请
来!就说到议事帐篷开会!我有事要宣布。”
那个叫迈兰尼的年轻人有一双墨绿的
睛。他迟疑一
,不确定
:“陛
,是把所有人都叫
来吗?”
“没错,包括昨天归降的拜苏斯。”
迈兰尼立即:“是!”
亚历山大吩咐完毕,径直走向远最大的一间帐篷。
“陛!”我连忙喊
,“陛
,你没事了吗?”
他停脚步,忽然转
打量我一遭,抓住我胳膊:“跟我来。”
我被他拽帐篷。
营帐摆着一张
的桌
,亚历山大在最当
的椅
上坐
。
空无一人的营帐里,只有他孤靠坐在
央,
微扬,
睛像是休憩一般眯着。
我慢慢走过去,站到他背后。
“斯,你是个善良的好孩
。”他的声音清冷地回
在帐
,“我一向很关心你的想法,它们总是和别人不太一样。”
他忽然仰盯住我。
“你说让我自己的想法
去,对不对?”
我沉默着。
“很好,”他面无表,“我听你的,现在你只需要在一旁观看,我将向你展示我的
法,希望你不要被吓倒。我还是那句话。只要你说,不,亚历山大,你
错了,我立即停手。我可以打
回府,甚至放弃这一切,包括再也不让赫菲斯为我牺牲。”
我低。
不一会,陆续有人来。
很多人睡惺忪,一边大声抱怨一边围桌坐
。我看到许多熟悉的脸孔,托勒密、喀山德、安提柯、克雷斯特、
琉古、吕辛
库斯……帐
逐渐
闹起来,而亚历山大依旧一言不发。
有人注意到我,神变得古怪。各
猥亵和充满
望的
神有意无意朝这边看来,毫不掩饰。
克雷斯特坐到亚历山大侧,看我一
,
笑
不笑
:“陛
最近不再禁
了?”
他这句话还没说完,被半掀起的帐帘突然停在半空,着红宝石戒指的手指一顿,掀开帘
一双灿若蓝
矢车
的大
睛。赫费斯提翁
来,
光不动声
地扫过我,然后远远坐到桌
另一边。
托勒密向后探来,朝我拼命打响指。
“喂,斯!
斯!”
我看看亚历山大,他正和旁的大臣
谈,于是我悄悄走到托勒密
边。
“大人有事?”
托勒密脸皱得像朵,左看右看一阵,对我小声
:“阿芙洛狄忒女神在上,
斯,虽然
开放我很赞同,但是这么严肃的议事场合,你至少应该把衣服穿好吧。”
我低看看自己被亚历山大扯得七零八落的衣服,脸登时有
发
,边合拢边
:“抱歉,我一直没注意到,我还奇怪为什么别人都这么看我……”
“真是的,也不知你成天都在想什么,”他挠挠
,冲我神秘地眨眨
,“不过话说回来,和亚历山大滋味如何?你上的他还是他上的你?我知
你床上功夫好,不过亚历山大可是个菜鸟,肯定……”
我摇摇:“大人,我没和陛
发生关系。”
托勒密一愣,随即心领神会地拍拍我肩膀:“没关系。你是他的男,这
事不过是尽职责罢了,我们大家都清楚,所以不要有心理负担。在希腊有
伴侣是很平常的一件事。只是我不希望看到你
上亚历山大,不然你会很痛苦。”
我苦笑一声:“大人,我们真的没有。”
“我的阿芙洛狄忒!”他低思索一阵,突然担忧地扳住我肩膀,“他不会在这方面有什么问题吧!”
“嘿,托勒密!你不是说对男人没趣吗?前阵
我说送你几个男孩你都不要,怎么今天看见这个就这么兴奋?”桌
对面突然响起个陌生的声音,我和托勒密一
看去,那男
两手抵着
,金
眸亮亮的,正饶有兴致看向我们俩。
托勒密放手绷着脸
:“这个男孩是亚历山大的,我负责照看而已。跟你说了多少次我只喜
女人,你太能
闲心了,阿明塔斯。”
“太过分了你不是一直叫我阿明的吗,怎么才半年不见就那么生疏了。”那人脸上有淡淡的雀斑,了一张娃娃脸。他随手拨了拨自己的金发,竟然用撒
的语气跟托勒密说话。
托勒密哆嗦了一,忍声
:“阿明。”
阿明塔斯光炯炯地对我微笑:“你好。”
“阿明塔斯,”托勒密没好气地向我介绍,“他原来是竖琴师,后来不知什么风不弹竖琴改当士兵了。年初被派去护送米尼斯的财宝去海边,昨天刚刚与大
队汇合。”
我:“阿明塔斯大人。”
“叫我阿明就好,这样比较亲切。”
我用询问的目光看托勒密一。
托勒密的脸越发绷:“作为一个过来人,我劝你
他说的
吧,不然他那张嘴可以把你烦死。”
我嘴角一:“阿明。”
阿明塔斯刚想说什么,亚历山大突然敲了敲桌,众人渐渐安静
来。
我急忙站回他后。
“迈兰尼!”他将那个绿睛的亲卫喊
来,“人齐了没有?”
迈兰尼:“还差一位。拜苏斯大人在路上,很快就到。”
亚历山大气定神闲:“很好。那等他来了我们再说。”
所有人都疑惑不解地看着亚历山大。什么事非要等那个亡国之臣来了才能说?
亚历山大忽然回对我勾了勾手指,他压低声音
:“
斯,接
来要看清楚了。我是个什么样的人,我以后会
什么样的事,那个问题……我等你的答案。”
作者有话要说:
[1]这本书名为,二战时期法国作家圣埃克苏佩里的作品,畅销童话。里面有段狐狸说的关于驯服的话,很经典。
“我不能和你一起玩,”狐狸说,“我还没有被驯服呢。”
“啊!真对不起
本站开启了加密功能,部分浏览器不显示第二页 请更换手机默认浏览器或者谷歌浏览器!
目前上了广告, 理解下, 只有这样才可以长期存在下去, 点到广告返回不了可以关闭页面重新打开本站,然后通过阅读记录继续上一次的阅读
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的